人有卖骏马者翻译及注释

人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐曰:“臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言,愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。

译文: 有个要出卖骏马的人,接连三天待在集市上,没有人理睬。这人就去见相马的专家伯乐,说:“我有匹好马要卖掉它,接连三天呆在集市上,没有人来过问,希望你帮帮忙,去看看我的马,绕着我的马转几个圈儿,临走时再回过头去看它一眼,我愿意奉送给你一天的花费。”伯乐接受了这个请求,于是就去绕着马儿转几圈,看了一看,临走时又回过头去再看了一眼,这匹马的价钱立刻涨了十倍。

注释: 1、比:副词,连续地,接连地。(比三旦) 2、莫:没有谁。(人莫知之) 3、知:知道,了解。(人莫知之) 4、臣:先秦时代,普通人之间有时也谦称自己为“臣”。 5、旦:天。 6、立:站立。 7、于:在。 8、言:交谈。 9、愿:希望。 10、子:代词,代指伯乐。(愿子还而视之) 11、还:音义通“环”,围绕,转圈子。 12、顾:回头看。(去而顾之) 13、一朝之贾:一天的价值;贾:通“价”,这里指报酬;朝:早晨,也指一天;之:的。 14、乃:就,于是。(乃还而视之) 15、去:离开。(去而顾之) 16、之:代词,这里指千里马。(伯乐乃还而视之) 17、一旦:这里是“一天”的意思。