沁园春(其六)送春

沁园春(其六)送春朗读

春,汝归欤?风雨蔽江,烟尘暗天。况雁门阨塞,龙沙渺莽,东连吴会,西至秦川。芳草迷津,飞花拥道,小为蓬壶借百年。江南好,问夫君何事,不少留连?

江南正是堪怜!但满眼杨花化白毡。看兔葵燕麦,华清宫里;蜂黄蝶粉,凝碧池边。我已无家,君归何里?中路徘徊七宝鞭。风回处,寄一声珍重,两地潸然!

 

翻译

春光,你要回去了吗?风雨遮蔽了江面,烟尘昏暗了蓝天。况且,雁门关险塞阻隔,龙沙堆空旷迷茫。东边将吴会接连,西边与秦川相衔。芳草连绵,掩遮了津渡;落英缤纷,遮蔽在道前。请在蓬莱、方壶般的神仙境界中小住一百年。江南如此美景,问您是为了什么,不在此稍微流连?

江南,正叫人惜怜。只见漫漫杨花,化为白毡,无边地伸延。看见兔葵燕麦,长满在华清宫里;黄蜂粉蝶,缠绕在凝碧池边。我已无家可回。您又有何处可归?途中徘徊不已,携去了珍责的七宝鞭,清风回旋,寄去一声珍重的属托。两地相念,泪落涟涟。

注释

雁门:雁门关,在山西北部代县境内。

厄塞:险塞。

龙沙:白龙堆沙漠的缩称,在新疆境内。

后泛指塞外沙漠之地。

渺莽:辽阔迷茫。

吴会:东汉时分会稽郡为吴、会稽二郡,合称“吴会”。

即今江苏南部及浙江部分地区。

秦川:指东起渔关、西至宝鸡号称八百里的渭水流域。

芳草迷津:津:渡口。

句意为:飞花拥道,落花遮住了道路。

小:通“少”。

蓬壶:蓬莱和方壶。

古代传说中的海上仙山。

夫君:那人。

“夫”为指示代词。

“君”为尊称,这里指春。

杨花化白毡:以春光老尽,喻国破家亡。

兔葵:葵菜,俗名木耳菜;燕麦:野麦。

华清宫:唐玄宗在骊山建筑的一所豪华离宫。

这里借指宋宫殿。

蜂黄蝶粉:指腼颜事仇、趋炎附热的宋朝降臣。

凝碧池:在唐朝东都洛阳。

安禄山集数百梨园弟子于此演奏。

这里借指宋宫。

七宝鞭:运用晋明帝的典故。

王敦派兵追赶明帝,帝将七宝鞭与卖食岖,追兵得之,赏玩不已,帝乃得脱。

这里指值得珍惜流连的景物。

潸然:流泪的祥子。

刘辰翁

刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪。庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人。 景定三年(1262)登进士第。他一生一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,《宋史·艺文志》著录为一百卷,已佚。 ...

刘辰翁朗读
()

相关作品

释重顯

不见古君子,因循又隔秋。

浮生多自掷,好事更谁留。

()

逃吴辞楚无家住。解宝剑赠津父。十年间隶越鞭荆,怒卷秋江潮雨。

想空城组练三千,白马素车回去。又逡巡月上波平,暮色在烟光紫处。

()

院静步柏影,庭虚闻塔铃。

连龛香惨淡,古榜金青荧。

()

岂有裘和葛,冬春共一囊。新裁拣入市,败枲任堆床。

已自甘由缊,谁堪裛蹠香。我私忍便弃,慈母泽难忘。

()

旅馆候天曙,整车趋远程。几处晓钟断,半桥残月明。
沙上鸟犹在,渡头人未行。去去古时道,马嘶三两声。

()

赤坎村头太傅坟,表章遗烈羡封君。欲传胜事千年下,恨少江门一记文。

()