赵襄主学御

赵襄主学御朗读

赵襄主学御于王子期,俄而与子期逐,三易马而三后。襄主曰:“子之教我御,术未尽也。”对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远。今君后则欲逮臣,先则恐逮于臣。夫诱道争远,非先则后也。而先后心在于臣,尚何以调于马?此君之所以后也。”

译文

战国赵襄王向王子期学习驾车技术,没多久就要跟王子期比赛。赛时,他三次改换马匹而三次都落在王子期后边。襄王说:“你教我驾车的技术,一定留着一手,没有完全教给我。”王子期回答道:“我已经把技术全都教给您了,只是您在使用的时候有问题。不管驾驶什么车辆,最重要的是,马套上辕,要跟车辆配合稳妥;人赶着马,注意力要放在人的指引与马的奔跑相协调上,然后,才可以加快速度,跑得很远。现在,你在我后面,一心只想追上我;你在我前面,又怕我追了上来。其实。驾驭(引导)马匹长途竞争,不跑在前面,便是落在后面。而你的在前在后,注意力全都集中在我的身上,还顾得上与马匹的奔跑协调一致吗?这就是你落在后边的原因了。”

注释

(1)赵襄主:赵襄子,战国时赵国君王。王子期:古时善于驾车的人。此处指王良。

(2)御:通“驭”,驾车。

(3)俄而:没多久。

(4)逐:追赶,这里指驾车赛马。

(5)易:更改,改换。后:方位名词做动词,落后。

(6)尽:穷尽

(7)调:相协调。

(8)致:达到。

(9)逮:追捕。这里是“追赶”的意思。

(10)凡:但凡。

(10)于:被,表被动

(11)夫:语气词,不译,放在句首,表示将发议论。

(12)诱道争远:把马拉到大道上去长途竞赛。诱,引导,这里指沿着同一路线奔跑。

(13)此……所以:这就是……的原因。

(14)“赵襄王学御于王子期”中的“于”字:向,介词

(15)上何以调于马”中的“于”字:与。上:同“尚”,还。

韩非

韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。 ...

韩非朗读
()

相关作品

泽畔行吟起宿凫,旅情嘹唳带僧孤。不辞累月留方丈,那惜浮生过辘轳。

小径暗荒筠作杖,新巢先落燕将雏。繁华莫问前朝事,止许西来度一芦。

()

晓日都门飐旆旌,晚风铙吹入三城。知公再为苍生起,不是寻常刺史行。

()

柔绿阴无际,垂帘昼似年。莺声催午课,花气拥春眠。

向母寻眉谱,随兄治砚田。潜心看内则,钞得两三篇。

()

扶日行黄道,乘云上紫微。

忧劳形末命,恭俭见陈衣。

()

一面东风百万军,当年此处定三分。

汉家火德终烧贼,池上蛟龙竟得云。

()

抱琴几宿滞秦溪,多谢常丞寄近诗。细咀绝无烟火气,其人可与溯濂伊。

()