吴王欲伐荆

吴王欲伐荆朗读

吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉。蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其旁也黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之有患也。”吴王曰:“善哉!”乃罢其兵。

译文

吴王想要攻打楚国,告诉他的近臣们说:“谁敢劝我就处死他!”吴王的门客中的一个年轻人想进谏可是又不敢,于是他怀里揣着弹弓、泥丸到王宫的后花园,露水湿透了他的衣服,像这样连续了三天。吴王对他说:“你过来,你的衣服为什么会被露水沾湿呢?”(年轻人)回答说:“园子里有一棵树,树上有一只蝉,它在高处鸣叫,吸饮露水,却不知一只螳螂在它身后;螳螂弯曲着身子紧紧贴附在树枝上想捕捉这只蝉,但不知黄雀在它旁边;而当黄雀伸着脖子想要啄螳螂时,却不知道我的弹丸在它下面呢。这三只小动物都只顾着它们自己眼前的利益,却不考虑它们身后的祸患。”吴王说:“你说的很好!”于是就取消了这次出兵。

注释

(1)吴王:指吴王阖闾。荆:指楚国。

(2)谏:规劝。以下劝上为谏。

(3)如是:像这样。是,这

(4)舍人:门客,指封建官僚贵族家里养的帮闲或帮忙的人。国王的侍从官员。

(5)少孺子:年轻人。

(6)怀丸操弹:怀揣子弹,手拿弹弓。

(7)操:拿着。

(8)再三:三在这里是多的意思,就这样过了几天。

(9)其:树上。

(10)居:停留。

(11)委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起前肢。附,同“跗(fū)”,脚背。

(12)傍:侧,旁边。

(13)延颈:伸长脖子。延,伸长。颈,脖子。

(14)顾:考虑。

(15)患:灾祸。

(16)伐:攻打。

(17)乃:于是。

刘向

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。 ...

刘向朗读
()

相关作品

孤月当楼满,寒江动夜扉。

委波金不定,照席绮逾依。

()

月色让残雪,角声凄断鸿。从军泗水上,飞梦大江东。

风冰缀檐铎,邻火送春舂。临文怀二老,清泪湿焦桐。

()

永日还欹枕,良宵亦曲肱。神闲无万虑,壁冷有残灯。
香影浮龛象,瓶声著井冰。寻思到何处,海上断崖僧。

()

兰丛翠叠气氤氲,月相庄岩看未真。手里星星香线火,曾无分与饮烟人。

()
郭印

草木藏春柳报先,谁将苍驭快如鞭。

夜中一雨知无价,陌上三农庆有年。

()

冰壶雪室坐禅时,世事纷纭莫可知。仰羡一堂云水客,忘机寂默是便宜。

()