双方感情破裂,互相憎恨仇视。
例周郑交恶。——《左传·隐公三年》
英be on unfriendly terms; become hostile to each other;
关系变坏;互相憎恨仇视。
例两国交恶。
英fall foul of each other;
互相憎恨仇视。
引《左传·隐公三年》:“周 郑 交恶。”
杜预 注:“两相疾恶。”
南朝 宋•刘义庆 《世说新语·伤逝》:“王东亭 与 谢公 交恶。”
《新五代史·杂传·马全节》:“自 出帝 与 契丹 交恶, 全节 未尝不在兵间。”
范文澜 蔡美彪 等《中国通史》第三编第六章第二节:“因 南诏 国人攻掠 唐 境,两国政治上交恶,竟采取谬误措施,停止交流的进行。”
感情破裂,彼此憎恨仇视。
引《左传·隐公三年》:「郑祭足帅师取温之麦,秋又取成周之禾,周郑交恶。」
《新五代史·卷四七·杂传·马全节传》:「自出帝与契丹交恶,全节未尝不在兵间。」
近反目
反和好 交好 修好
【原文】王东亭与谢公交恶。王在东闻谢丧,便出都诣子敬,道欲哭谢公。子敬始卧,闻其言,便惊起曰:“所望于法护。”王于是往哭。督帅刁约不听前,曰:“官平生在时,不见此客。”王亦不与语,直前哭,甚恸,不执末婢手而退。(伤逝第十七/15) 【译文】王东亭(?,小字法护)与谢公(安)两人结下冤仇。王东亭在会稽听说谢公去世了,就赶到京都建康,拜访子敬(王献之),说想去哭吊谢公。子敬原先躺在床上,一听他的话,就吃惊地起身,说:“这是我对于法护您的希望。”王东亭于是前往谢家凭吊。谢安手下的督帅刁约不让他上前,说:“我们长官在世时,从来不见这位客人。”王东亭也不和他多说,一直走到灵前哭吊,非常悲痛,结果也不和末婢(谢琰小字,谢安少子)握手就退了出来。