戏弄女性。
英take liberties with;
戏谑人,以占便宜和给人难堪为目的。
英joke; make fun of sb.;
到死人家里吊丧。
英condole;
方言。指调戏妇女。
引茅盾 《子夜》十三:“你不要慌,我同女人是规规矩矩的,不揩油,不吃豆腐。”
郑定文 《大姐》:“天亮做到天黑,工钱只有一点点……流氓还要吃豆腐,欺侮我们。”
戏谑他人,多以自占便宜或使人难堪为目的。今多用于男对女的调戏。
例如:「在职场上应彼此尊重,别乱吃豆腐,也可避免触法。」
吃豆腐,现多指调戏,占别人便宜。此外还指开玩笑;旧时丧家准备的饭菜中有豆腐,所以去丧家吊唁吃饭叫吃豆腐,也叫吃豆腐饭。有些人为了填饱自己的肚皮,经常厚着脸皮去蹭饭吃,时间久了,“吃豆腐”便有了占便宜的意思。而把“吃豆腐”用在男人对女人的上面,就有男人占女人便宜的意思了。