头部破损,鲜血流淌。形容惨遭重创,狼狈不堪。
英head broken and bleeding; get one's skull cracked; knock one's head against a brick wall;
形容受到严重打击或遭到惨败的样子。
引唐•吕道生 《定命录·桓臣范》:“其婢与夫相打,头破血流。”
《西游记》第四四回:“照道士脸上一刮,可怜就打得头破血流身倒地,皮开颈折脑浆倾!”杜鹏程 《在和平的日子里》第二章:“某种人,只有当他一次又一次碰得头破血流的时候,才能变得聪明一点。”
亦作“头破血淋”。 《醒世恒言·徐老仆义愤成家》:“常常打得皮开肉绽,头破血淋,也再无一点退悔之念,一句怨恨之言。”
瞿秋白 《文艺杂著续辑·<子夜>和国货年》:“受降的主顾那么多,又都是世界上的头等恶霸,岂有不互相打得头破血淋的道理。”
形容惨遭修理或凄惨的样子。也作「头破血淋」、「头破血出」。
引《西游记·第四四回》:「照道士脸上一刮,可怜就打得头破血流身倒地,皮开颈折脑浆倾。」
《二十年目睹之怪现状·第八九回》:「但是你公公这一下子交不出人来,这个钉子怕不碰得头破血流。」