〈方〉:指城市中无正当职业而以乞讨或偷窃为生的游民,他们通常是很瘦的,穿得破破烂烂。
英wretched-looking tramp who lives by begging or stealing;
上海 人称无正当职业而以乞讨或偷窃为生的城市游民。他们通常是极瘦的。
引鲁迅 《且介亭杂文集·说面子》:“不是有一个笑话么?……有一个专爱夸耀的瘪三"class=primary href=/cidian/ci-518a600ea>小瘪三,一天高兴的告诉别人道:‘四大人和我讲过话了。’人问他:‘说什么呢?’答道:‘我站在他门口,四大人出来了,对我说,“滚开去!”’” 毛泽东 《反对党八股》:“党八股的第四条罪状是:语言无味,像个瘪三。 上海 人叫小瘪三的那批角色,也很像我们的党八股,干瘪得很,样子十分难看。”
周而复 《上海的早晨》第一部十二:“上海 解放以后, 朱延年 穷得像个小瘪三,到处伸手借点钱吃喝,生活一天比一天艰难。”
吴语。指流氓、无赖。
反大亨
瘪三,吴语词,原仅为上海话词汇,后通用于吴语太湖片,而民国时期作家们的文学创作更将其带向了全国,现已收录至普通话词汇中。
“瘪三”通常指城市中无正当职业而以乞讨或偷窃为生的游民。瘪三,泛指三瘪:无良好生活状态、无谋生职业、无家业。