原作品,原件。
例译笔能表达出原文风格。
英orginal text; the original;
征引、转写或改写时所依据的文字。
引明•张居正 《女诫直解》:“谨案集中《女诫》原文,与《后汉书》字句互异者多。”
清•姚衡 《寒秀草堂笔记》卷一:“﹝《广韵》﹞三萧:‘要,身中也。象人要自由之形。’”桉此等,皆 宋•人用 徐鉉 本校改,非《广韵》原文也。 洪深 《电影戏剧的编剧方法》第二章七:“这样一段诗,在多看几遍原文之后,多少还可寻出一点意义。”
翻译时所依据的词句或文章。
引鲁迅 《二心集·“硬译”与“文学的阶级性”》:“谈到 日本 有许多翻译太坏,简直比原文还难读……他就笑了起来。”
写作时对征引或转录他人著述文字的称谓。
翻译外文时所根据原著的文字或词句。
反译文
原文读作yuánwén,释义为原作品、原件,出于明张居正《女诫直解》。