乘云雾而行。比喻速度迅疾。
英lik a god who mounts the clouds and ride the wist speed acroos the sky;
比喻奔驰迅速。
英speed on as if fly in the sky;
比喻头脑昏乱迷糊。
英feel giddy;
谓乘云雾飞行。
引《西游记》第五八回:“那家子又惊又喜道:‘是几位腾云驾雾的罗汉歇在我家!’”《儿女英雄传》第二二回:“只见那马双耳一竪,四脚凌空,就如腾云驾雾一般,耳边只听得唿唿的风声。”
郭澄清•《大刀记》开篇五:“于是,他就腾云驾雾,遨游长空,向那 贾 家大院飞去了。”
形容神志恍惚。
引杨沫 《青春之歌》第一部第四章:“道静 坐在凳子上,头脑昏昏沉沉,好像在腾云驾雾。”
驾著云乘著雾,指在空中飞行。元·杨讷也作「腾云」、「驾雾腾云」。
引《西游记·第三出》:「圣僧罗汉落水,水卒,你与我腾云驾雾,扛抬到金山寺前去者。」
《西游记·第三〇回》:「他能知过去未来,他能腾云驾雾,宣他也进来,不宣他也进来。」
近腾云跨风
比喻奔驰疾速。
引《初刻拍案惊奇·卷五》:「花园遇虎,一路上如腾云驾雾,不知行了多少?我自拚必死,被虎放下地时,已自魂不附体了。」
《儿女英雄传·第二二回》:「只见那马双耳一竖,四脚凌空,就如腾云驾雾一般,耳边只听得唿唿的风声。」